JOVANA
Library Glossary Getting Started Three Levels Fields How it works Mission
Join the mission
Back to the library
生物学 1858

细胞病理学(Die Cellularpathologie)

鲁道夫·维尔肖

每个细胞都来自细胞——疾病亦然。

Choose your version
In depth · the introduction

一个新的细胞,是从哪里来的?维尔肖的回答,是一颗静悄悄的炸弹:绝不会凭空而来——它总是来自一个早已存在的细胞。

核心想法

到了 1858 年,科学家们已经同意:生物是由细胞构成的。维尔肖补上了那条最要紧的法则:一个细胞绝不会自己冒出来。每一个细胞,都是在一个已有的细胞一分为二时诞生的。他用三个拉丁词把它概括了出来——omnis cellula e cellula,「一切细胞源于细胞」。

这听起来像是一条关于生物学的事实,但维尔肖把它变成了理解疾病的一种全新方式。如果身体是一个细胞的共同体、而一切生命都发生在细胞内部,那么疾病也必然发生在它们内部。一个肿瘤、一处感染造成的损伤、一道正在愈合的伤口——每一个,都是某些特定细胞里正在发生的事,而不是血液被笼统地「下了毒」。要找出哪里出了错,就去看细胞。

它是如何诞生的

鲁道夫·维尔肖是一位年轻的德国医生,手里有一台显微镜,心里有一套硬主张。他所受的医学教育,仍倚仗着一个古老的观念——疾病来自身体「体液」的失衡。维尔肖认为,那正是整门学问的根本错误。

1858 年初,他在柏林那座崭新的病理研究所作了二十场讲座,又把它们整理成书。他并未发明每一个零件:那句拉丁口号,其实是几十年前由法国化学家拉斯帕伊提出的;而一位对手罗伯特·雷马克,早已论证动物细胞乃由分裂而增殖——这份功劳,维尔肖处理得并不够大方。维尔肖所做的,是把这些零件焊成一套清晰的学说,并把它立为一门新医学的根基。

它为何重要

正是这本书,把疾病安放进了细胞之中。在它之后,医生的工作就包括了去追问:哪些细胞变了、怎么变的——这正是我们之所以有活检、有显微镜下诊断的缘由。维尔肖为白血病命名,并解释了一块血栓如何能脱落、随血流走,去堵住远处的一根血管。现代病理学,正始于此处。

维尔肖也有几件大事想错了——他抵制「细菌致病」的观念,也反对达尔文。但那条核心法则站住了,至今仍框定着我们对癌症(分裂中的细胞出了乱子)与愈合(细胞有意地分裂)的思考方式。

一个可以想象的画面

想想一棵家谱树。你可以把任何一个人,经由他的父母、再经由父母的父母,一路追溯回去,中间没有断口——没有谁是凭空冒出来的。维尔肖说,你的细胞正是如此。你身体里的每一个细胞,都有一个分裂出它的「亲代」细胞,而那个亲代又有它的亲代,一直追溯回那一颗受精卵。这棵细胞之树,就像家谱一样,从不中断。

一棵可交互的二分裂谱系树:顶端一个起始细胞,随着你拨动滑块一轮接一轮地分裂,每一代翻倍,于是经过 n 轮便有 2 的 n 次方个细胞——它们全都由一条从不中断的分裂链连回那一个起始细胞。

它的位置

细胞本身,最早由胡克见到(1665 年软木上的「小室」),而一滴水里的生命世界,则由列文虎克看见。施莱登与施旺提出,一切生物都由细胞构成。维尔肖补上了最后、也最深的那一部分——细胞只能来自细胞——使细胞学说得以完整。从这里,河流继续向前,流向孟德尔与遗传的单位、流向沃森与克里克对 DNA 的发现,也流向 CRISPR 的基因编辑。这其中的每一项,都立足于维尔肖坚称永不中断的那条谱系。

The original document
Original source text

序言——1858 年的讲座

Rudolf Virchow · Cellular Pathology · Twenty lectures, Pathological Institute of Berlin, February–April 1858 · trans. Frank Chance (London: John Churchill, 1860)
These lectures were delivered in the early part of 1858, before the medical public of Berlin, in the new Pathological Institute of the University of that city.
RUD. VIRCHOW. Misdroy, August 20th, 1858.

第一讲——细胞作为终极单位

Lecture I · Cells and the Cellular Theory
The chief point in this application of histology to pathology is to obtain a recognition of the fact, that the cell is really the ultimate morphological element in which there is any manifestation of life, and that we must not transfer the seat of real action to any point beyond the cell.
Every animal presents itself as a sum of vital unities, every one of which manifests all the characteristics of life. The characteristics and unity of life cannot be limited to any one particular spot in a highly developed organism.

第二讲——连续发育的法则

Lecture II · Physiological Tissues — the law of continuous development
In the whole series of living things, whether they be entire plants or animal organisms, or essential constituents of the same, an eternal law of continuous development prevails. There is no discontinuity of development of such a kind that a new generation can of itself give rise to a new series of developmental forms. No developed tissues can be traced back either to any large or small simple element, unless it be unto a cell.
In what manner this continuous proliferation of cells (Zellenwucherung), for so we may designate the process, is carried on, we will consider hereafter.

论疾病——定位于细胞

On the cellular seat of disease
When cerebral matter forms in the ovary, it does not arise out of pre-existing cerebral matter, nor through any act of simple cell-proliferation; when epidermis springs up in the muscular substance of the heart … it is, notwithstanding, a heteroplastic structure.
[ … ]
My cellulo-pathological view holds that the seat of disease must be sought in the altered life of the cell — not in a corrupted humour carried in the blood, the doctrine of the humoralists I take to be the fundamental mistake.